słownik polsko japoński online

Jak się uczyć? Gdzie się uczyć? Gramatyka, słówka itd.

słownik polsko japoński online

Postautor: szymasss » 10 listopada 2006, 17:27 - pt

Witam :)
NIe wiecie może, czy istnieje jakiś internetowy słownik polsko japoński?? I żeby jeszcze tłumaczył na znaczki kanji to byłby cud...
Awatar użytkownika
szymasss
 
Posty: 3
Rejestracja: 10 listopada 2006, 12:32 - pt
Lokalizacja: Wągrowiec


Re: słownik polsko japoński online

Postautor: Bulma » 10 listopada 2006, 17:56 - pt

szymasss pisze:Witam :)
NIe wiecie może, czy istnieje jakiś internetowy słownik polsko japoński?? I żeby jeszcze tłumaczył na znaczki kanji to byłby cud...


http://www.tsubame.p9.pl/strony/lsjj_polish_japan.php
http://www.wsinf.edu.pl/~amichami/doc/slownik.html
W necie jest ich pełno. Wpisz sobie w wyszukiwarce słownik polsko-japoński.
A co do kanji to znam stronę gdzie są wszystkie wypisane. Ale się trzeba trochę namęczyc żeby cos znależć, i niestety są opisane po angielsku:(
http://www.kanjisite.com/
Awatar użytkownika
Bulma
 
Posty: 12
Rejestracja: 04 listopada 2006, 13:35 - sob
Lokalizacja: Krasnystaw city;]

Postautor: szymasss » 11 listopada 2006, 00:54 - sob

dzięki Bulma ... kanji site wymiata ;)
Awatar użytkownika
szymasss
 
Posty: 3
Rejestracja: 10 listopada 2006, 12:32 - pt
Lokalizacja: Wągrowiec

Postautor: Bulma » 15 listopada 2006, 23:22 - śr

Ale żeby jeszcze to było po polsku... a może ktoś zna taką strone jak wyżej podana tylko że po polsku... Bo to jest denerwujące, jak nieznam jakiegoś słówka... niechce mi sie wtedy za każdym razem wyciągac slownika... :roll:
Awatar użytkownika
Bulma
 
Posty: 12
Rejestracja: 04 listopada 2006, 13:35 - sob
Lokalizacja: Krasnystaw city;]

wilczek

Postautor: shingara_doyi » 25 lipca 2007, 22:10 - śr

Mam małe pytanko, otoż nie moge zanleźć tłumaczenia słowa wilk w żadnym słwniku internetowym :D .Intryguje mnie też znaczenie słowa rekishi....bo wiem ,że samo "shi" znaczy śmierć...;>nie jestem też pewna czy dobrze napisałam to słowo bo znam je tylko ze słyszenia... :P
I czy ktoś może mi polecić jakąś dobrą książkę do samodzielnej nauki japońskiego bo z tą co posiadam idzie mi dość opornie... :P
Awatar użytkownika
shingara_doyi
 
Posty: 1
Rejestracja: 25 lipca 2007, 21:09 - śr
Lokalizacja: WWK-Wielka Wiocha Kielce

Re: wilczek

Postautor: SoheiMajin Gotenks » 26 lipca 2007, 05:48 - czw

shingara_doyi pisze:Mam małe pytanko, otoż nie moge zanleźć tłumaczenia słowa wilk w żadnym słwniku internetowym

Zle szukasz :-P
-> 'wilk' - 'ookami'

A co do 'rekishi' to to znaczy glownie 'historia'
Ale takze:
rekishi using the same retainers (successive lords)
rekishi death by being run over
rekishi successive generations, successive emperors
Awatar użytkownika
SoheiMajin Gotenks
 
Posty: 40
Rejestracja: 26 maja 2007, 20:51 - sob

Postautor: Yuko_Ui_love_japan » 28 sierpnia 2007, 23:31 - wt

Hej, szukam po wszystkich słownikach jakie miałam w googlach i dalej nie wiem jak jest po japońsku "zaginiona świątynia", a jest mi to bardzo potrzebne! Może wy wiecie? błagam, pomóżcie! :cry:
Awatar użytkownika
Yuko_Ui_love_japan
 
Posty: 8
Rejestracja: 28 sierpnia 2007, 23:22 - wt
Lokalizacja: Z JAPAN!!!

Postautor: Courso » 23 listopada 2007, 02:42 - pt

yukuefumei shinden <-- jakoś tak
a wiem to stąd ---> http://www.japonia.no-ip.net/slownik.php
Courso
 
Posty: 6
Rejestracja: 11 lipca 2007, 00:19 - śr

Postautor: Chishiotsuki. » 29 listopada 2007, 19:26 - czw

Ohayo! Nie wiecie może jak po japońsku jest "Mam na imie... tak i tak?" thnx za odp :*
Chishiotsuki.
 
Posty: 2
Rejestracja: 29 listopada 2007, 19:21 - czw

Postautor: shirokaze » 29 listopada 2007, 19:41 - czw

Watashi wa (tu imie) desu

albo bardziej dosłownie Watashi no namae wa (imię) desu
shirokaze
Straż Przyboczna
 
Posty: 809
Rejestracja: 03 października 2004, 11:44 - ndz
Lokalizacja: Forgotten Capital

Postautor: Yuko_Ui_love_japan » 19 grudnia 2007, 20:25 - śr

Dobra, to jeszcze jedno xD: jakby było 'przeklęte siostry' i 'inny wymiar'? i najlepiej jeszcze z zapisem Kanji :D
Awatar użytkownika
Yuko_Ui_love_japan
 
Posty: 8
Rejestracja: 28 sierpnia 2007, 23:22 - wt
Lokalizacja: Z JAPAN!!!

Postautor: Kermit » 19 grudnia 2007, 23:16 - śr

Moim zdaniem Kanji będzie następujące:
Inny wymiar - 他の次元
Przeklęte siostry - 罵倒された姉妹
Awatar użytkownika
Kermit
 
Posty: 378
Rejestracja: 26 listopada 2005, 14:58 - sob
Lokalizacja: Bydgoszcz

Postautor: Yuko_Ui_love_japan » 20 grudnia 2007, 00:22 - czw

dzięki :-D piszę opowiadanie. Akcja dzieje się w Japonii, więc będę tak co chwilę pytać o zapis tytułów odcinków, jeśli nie znajdę ich w słownikach. To ja może zrobię listę... :D :D :D
"Powtórne spotkanie"
"Dramatyczne wady sióstr Hiramaya" (a Hiramaya to ja zapis katakany znam :wink: )
"Prawdziwy początek"
I najlepiej jeszcze, żeby to nie było dosłownie przetłumaczone, tylko żeby zgadzało się z japońską gramatyką :-D
Awatar użytkownika
Yuko_Ui_love_japan
 
Posty: 8
Rejestracja: 28 sierpnia 2007, 23:22 - wt
Lokalizacja: Z JAPAN!!!

Postautor: Chishiotsuki. » 21 grudnia 2007, 01:12 - pt

Dobra...mam jeszcze jedno małe drobne pytanie...^.^
Jak będzie wesołych świąt i szczęśliwego nowego roku? xD :x
Chishiotsuki.
 
Posty: 2
Rejestracja: 29 listopada 2007, 19:21 - czw

Postautor: Yuko_Ui_love_japan » 21 grudnia 2007, 20:32 - pt

Może być w romaji? Akemashite omedetou gozaimasu lub mniej formalnie: Akemashite omedetou. Najlepiej ucz się na jakimś kursie np. japonka.pl albo http://www.tsubame.p9.pl/strony/japanese_1.php
Ostatnio zmieniony 21 grudnia 2007, 22:06 - pt przez Yuko_Ui_love_japan, łącznie zmieniany 1 raz
Awatar użytkownika
Yuko_Ui_love_japan
 
Posty: 8
Rejestracja: 28 sierpnia 2007, 23:22 - wt
Lokalizacja: Z JAPAN!!!

Następna

Wróć do Język japoński

cron